Log in

Short-term Spoken Chinese Threshold Vol. 2 Lesson 17 刚才你去哪儿了Where have you been just now

汉字姐姐
Pinyin
EN
ES

Related

Click here to get a hard copy of this book

1.

Xiǎo Yè: Gāngcái nǐ qù nǎr le?

小叶:刚才你去哪儿了?

Xiao Ye: Where did you go just now?

Xiao Ye: ¿Adónde fuiste hace un momento?

Lìlì: Wǒ gēn Zhí Měi guàng shāngdiàn qù le.

莉莉:我跟直美逛商店去了。

Lili: I went shopping with Naomi.

Lili: Fui de compras con Naomi.

Xiǎo Yè: Nǐ mǎi dōngxi le ma?

小叶:你买东西了吗?

Xiao Ye: Did you buy anything?

Xiao Ye: ¿Compraste algo?

Lìlì: Wǒ méi mǎi dōngxi, Zhí Měi mǎi le.

莉莉:我没买东西,直美买了。

Lili: I didn't buy anything, Naomi did.

Lili: Yo no compré nada, Naomi sí.

Xiǎo Yè: Tā mǎi le shénme dōngxi?

小叶:她买了什么东西?

Xiao Ye: What did she buy?

Xiao Ye: ¿Qué compró ella?

Lìlì: Tā mǎi le sān jiàn chènyī、liǎng tiáo qúnzi, hái yǒu yī xiàng màozi.

莉莉:她买了三件衬衣、两条裙子,还有一项帽子。

Lili: She bought three shirts, two skirts, and a hat.

Lili: Ella compró tres camisas, dos faldas y un sombrero.

Xiǎo Yè: Hè, mǎi le zhème duō!

小叶:嗬,买了这么多!

Xiao Ye: Wow, she bought so much!

Xiao Ye: ¡Vaya, compró tantísimo!

2.

Xiǎo Yè: Zhōumò nǐ zuò shénme le?

小叶:周末你做什么了?

Xiao Ye: What did you do over the weekend?

Xiao Ye: ¿Qué hiciste el fin de semana?

Lìlì: Wǒ péngyǒu lái Běijīng le, zhōumò wǒ péi tā qù Chángchéng le.

莉莉:我朋友来北京了,周末我陪他去长城了。

Lili: My friend came to Beijing, and I accompanied him to the Great Wall over the weekend.

Lili: Mi amigo vino a Beijing, y lo acompañé a la Gran Muralla durante el fin de semana.

Xiǎo Yè: Nǐmen qù Yíhéyuán le méiyǒu? Wǒ juédé Yíhéyuán de fēngjǐng tèbié měi.

小叶:你们去颐和园了没有?我觉得颐和园的风景特别美。

Xiao Ye: Did you go to the Summer Palace? I think its scenery is particularly beautiful.

Xiao Ye: ¿Fueron al Palacio de Verano? Creo que su paisaje es particularmente hermoso.

Lìlì: Hái méi qù ne. Wǒmen dǎsuàn hòutiān qù.

莉莉:还没去呢。我们打算后天去。

Lili: Not yet. We plan to go the day after tomorrow.

Lili: Todavía no hemos ido. Planeamos ir pasado mañana.

Xiǎo Yè: Nǐ qǐng tā chī Běijīng kǎoyā le ma?

小叶:你请他吃北京烤鸭了吗?

Xiao Ye: Did you treat him to Beijing roast duck?

Xiao Ye: ¿Le invitaste a comer pato laqueado de Pekín?

Lìlì: Nà hái yòng shuō. Zuótiān wǒmen zài Quánjùdé chī le yī dà zhī kǎoyā.

莉莉:那还用说。昨天我们在全聚德吃了一大只烤鸭。

Lili: Of course. We had a big Peking duck at Quanjude yesterday.

Lili: Por supuesto. Ayer comimos un gran pato laqueado en Quanjude.

3.

Yīng Nán: Tīng shuō Xiǎo Yǔ bìng le. Zánmen chōu shíjiān qù kàn kàn tā ba.

英男:听说小雨病了。咱们抽时间去看看他吧。

Ying Nan: I heard Xiao Yu is sick. Let's find some time to visit him.

Ying Nan: Escuché que Xiao Yu está enfermo. Encontremos un momento para visitarlo.

Bǎoluó: Hǎo, shénme shíhòu qù?

保罗:好,什么时候去?

Paul: Okay, when shall we go?

Paulo: Vale, ¿cuándo vamos?

Yīng Nán: Míngtiān méiyǒu kè, chī le zǎofàn jiù qù ba.

英男:明天没有课,吃了早饭就去吧。

Ying Nan: I don't have class tomorrow, let's go after breakfast.

Ying Nan: Mañana no tengo clase, vamos después del desayuno.

Bǎoluó: Nǐ yǐjīng gàosu Xiǎo Yǔ le ma?

保罗:你已经告诉小雨了吗?

Paul: Have you already told Xiao Yu?

Paulo: ¿Ya le has dicho a Xiao Yu?

Yīng Nán: Hái méi ne, wǒ xià le kè jiù gěi tā dǎ diànhuà.

英男:还没呢,我下了课就给他打电话。

Ying Nan: Not yet, I will call him after class.

Ying Nan: Todavía no, le llamaré después de clase.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~

Comments

No data available

Recommended

FreeFree
FreeFree
FreeFree
FreeFree