Log in

HSK Standard Course 5A 第1课 爱的细节 Details of love

汉字姐姐
Pinyin
English

Related

Click here to get a hard copy of this book

爱的细节

电台要选出一对最恩爱的夫妻。对比后,有三对夫妻入围。

评委叫第一对夫妻说说他俩是如何恩爱的。妻子说,前几年她全身瘫痪了,医生说她站起来的可能性很小。别人都觉得她的丈夫会跟她离婚,她也想过要自杀。但丈夫一直鼓励她,为她不知找了多少家医院,并且几年如一日地照顾她,从不抱怨。在丈夫的爱护和努力下,她终于又站了起来。她的故事十分感人,评委们听了都很感动。随后进来的是第二对夫妻,他俩十几年的婚姻生活中,他们从来没为任何事红过脸、吵过架,一直相亲相爱、相敬如宾。评委们听了暗暗点头。轮到第三对夫妻了,却很长时间不见人。评委们等得有些不耐烦,就走出来看个究竟。只见第三对夫妻仍然坐在门口,男人的头靠在女人的肩膀上,睡着了。一个评委要上前喊醒那个男的,女的却伸出手指做了个小声的动作,然后小心地从包里拿出纸笔,用左手歪歪扭扭写下一行字递给评委,而她的右肩一直让丈夫的脑袋靠着。评委们看那纸条上面写着:别出声,他昨晚没睡好。一个评委提起笔在后面续写了一句话:但是女士,我们得听你们夫妻俩的叙述啊!女人又写:那我们就不参加了大家很吃惊,这个女人为了不影响丈夫睡觉,居然放弃这次机会!但评委们还是决定先不催他们,而是再等待一段时间。过了一会儿, 男人醒了。评委们问他怎么那么累。男人不好意思地笑笑说: "我家住一楼,蚊子多。昨晚半夜我被蚊子叮醒了,我怕我老婆再被吵醒,所以后半夜就在为她赶蚊子。最后的结果是电台增加了两项奖项,将第一对夫妻评为患难与共夫妻,将第二对夫妻评为相敬如宾夫妻,而真正的最恩爱夫妻奖却给了第三对夫妻。

Click here to get a hard copy of this book

电台: diàntái: broadcasting station / radio station
选出: xuǎnchū: to pick out / to select / to elect
一对: yīduì: couple / pair
恩爱: ēn'ài: loving affection (in a couple) / conjugal love
夫妻: fūqī: husband and wife / married couple
对比: duìbǐ: to contrast / contrast
对: duì: classifier: couple
入围: rùwéi: to get past the qualifying round / to make it to the finals
评委: píngwěi: evaluation committee / judging panel
如何: rúhé: how / what way
全身: quánshēn: whole body
瘫痪: tānhuàn: paralysis / be paralyzed
站起来: zhànqǐlai: to stand up
可能性: kěnéngxìng: possibility / probability
离婚: líhūn: to divorce
自杀: zìshā: to kill oneself / to commit suicide
鼓励: gǔlì: to encourage
不知: bùzhī: not to admit (defeat, hardships, tiredness etc)
从不: cóngbù: never
如: rú: as / as if / such as
照顾: zhàogu: to take care of
抱怨: bàoyuàn: to complain / to feel dissatisfied
爱护: àihù: to cherish / to love and protect
十分: shífēn: extremely / hundred percent
感人: gǎnrén: touching
随后: suíhòu: soon after
进来: jìnlái: to come in
婚姻: hūnyīn: wedding / marriage
从来没: cóngláiméi: have never
任何: rènhé: any / whatever
事: shì: matter
吵: chǎo: to quarrel
架: jià: rack / cause extreme pain
相亲相爱: xiāngqīnxiāng'ài: to be kind and love one another (idiom)
相敬如宾: xiāngjìngrúbīn: to treat each other as an honored guest (idiom) / mutual respect between husband and wife
暗暗: àn'àn: secretly / inwardly
点头: diǎntóu: to nod (lower and raise one's head slightly and briefly)
轮到: lúndào: to be (somebody's turn)
不见: bùjiàn: not to see / to be missing
不耐烦: bùnàifán: impatience / impatient
走出: zǒuchū: to go out through (a door etc)
究竟: jiūjìng: to go to the bottom of a matter / after all
头: tóu: head
靠: kào: to lean against or on
肩膀: jiānbǎng: shoulder
睡着: shuìzháo: to fall asleep
上前: shàngqián: to advance / to step forward
喊: hǎn: to call out for (a person)
醒: xǐng: to wake up
伸出: shēnchū: to extend
手指: shǒuzhǐ: finger
小声: xiǎoshēng: in a low voice / (speak) in whispers
动作: dòngzuò: movement / action
拿出: náchū: to take out
左手: zuǒshǒu: left hand / left-hand side
歪歪扭扭: wāiwāiniǔniǔ: not straight / staggering from side to side
一行字: yīxíng zì: one line
递: dì: to hand over
右: yòu: right (-hand)
肩: jiān: shoulder
脑袋: nǎodai: head
纸条: zhǐtiáo: slip of paper
上面: shàngmiàn: on top of
出声: chūshēng: to give voice
提起: tíqǐ: to mention
后面: hòumiàn: back / behind
续: xù: to continue
一句话: yījùhuà: in a word / in short
女士: nǚshìlady / madam
叙述: xùshù: to relate (a story or information) / to tell or talk about / narrative
吃惊: chījīng: to be shocked / to be amazed
居然: jūrán: unexpectedly / to one's surprise
催: cuī: to urge
蚊子: wénzi: mosquito
半夜: bànyè: midnight
叮: dīng: to sting or bite (of mosquito, bee etc)
老婆: lǎopó: wife
吵醒: chǎoxǐng: to wake sb up with a noise
项: xiàng: classifier for principles, items, research projects etc
奖: jiǎng: Award
将: jiāng: used in the same way as 把
患难与共: huànnànyǔgòng: to share weal and woe(In both prosperity and adversity)idiom

Login to leave a comment~
Be the first to leave a message
Disclaimer

Recommended

Lesson 135 Chores (3) 第一百三十五课 家务活(3)
Lesson 135 Chores (3) 第一百三十五课 家务活(3)
Free
Short-term Spoken Chinese Elementary Lesson 13 旅行归来
Short-term Spoken Chinese Elementary Lesson 13 旅行归来
Free
用中文说: "Touch and Go"
用中文说: "Touch and Go"
Free
HSK Standard Course 5A 第8课 “朝三暮四”的古今义 Three at dawn and four at dusk
HSK Standard Course 5A 第8课 “朝三暮四”的古今义 Three at dawn and four at dusk
Free